作者fischcheng (布阿送)
看板Deutsch
標題Re: [問題] 翻譯
時間Fri Jun 15 19:45:49 2007
※ 引述《buybuybuy (shopping queen)》之銘言:
: Wunderschoen,
無比的美妙
: wie du mich siehst.
你看著我的眼神
: Wunderschoen zu wissen,
又是何等的美好 去體認到
: dass jemand fuer mich da ist,
知道總會有個人在那邊 對我好
: jederzeit, ohne wenn und aber.
無時無刻 沒有藉口跟理由
: Irgendwann werde ich lernen, endlich,
總有一天我會學到
: dass man sich ruhen kann, ohne wenn und aber,
一個人可以感覺到真正的平靜與幸福 我很確定
: weil man weiss, er kann sein ganzes Herz hinlegen,
因為他知道 他的心可以休憩
: endlich.
好不容易
嘿 我沒有照字面翻 請板上高手指教指教
話說 回來那麼久
德文學一學都還homestay了
慘
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.249.190
※ 編輯: fischcheng 來自: 140.112.249.190 (06/15 19:46)
推 freecandies:翻得很棒 06/15 21:13
推 poorboat: 翻得很好啊...不過,最后全文的人稱一致吧 06/16 01:40
→ poorboat: 最好 (雖然原文里是er) 06/16 01:43
推 buybuybuy:非常謝謝! 06/16 20:13