精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
"...ein paar Knochen und etwas Fleisch dran ta"ten ihm auch gut." ^^^^^^ 上面的ta"ten是什麼意思? 我翻遍字典也想不出它是什麼動詞的變化... 另外這一句的中文翻譯應該怎麼翻比較恰當呢? 我一直卡在英文do someone good的意會上,轉不回中文模式... 還有一句"Wir ha"tten uns doch nicht sollen ins Bockshorn jagen lassen." 是不是特殊用法? ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 先謝謝回答 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.141.110 ※ 編輯: genau 來自: 140.119.141.110 (01/08 09:31)
huii:taeten-> infinitiv "tun" 01/08 16:54