※ 引述《GoToHarvard (~彤~長相思 %)》之銘言:
: So nun jemand Hindernis wuesste anzuzeigen, warum diese Person nicht
: moechte ehelich zusammen kommen.
: 請問板上的高手,這句要怎麼翻...尤其是第一句的虛擬式
: vielen Dank noch mal.
看起來是教堂婚禮時, 詢問在坐來賓有否反對這場婚禮的用詞
直譯大意為下:
如果現在有人知道有障礙要指出, 這對新人不該結為連理的理由(warum)
^^^^ ^^^^
wuesste的虛擬式
現代白話: "在坐來賓有否反對這場婚禮"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.194.139
※ 編輯: nimmer 來自: 59.112.194.139 (11/23 11:45)