精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
以下供對翻譯有興趣者一起討論: ※ 引述《nbakarini (Haette ich mehr Zeit!)》之銘言: : ※ 引述《smallworld (路人系草包)》之銘言: : : http://www.geocities.jp/ezokashi/d_wennicheinvoeglein.html : : Bin ich gleich weit von dir, : 即使我已離你遠遠 我們之間的距離一樣那麼遠 (gleich weit=> 一樣遠) : : Bin ich doch im Traum bei dir : 在夢中我也要在你身邊 我在夢裡卻在你身邊 (doch=> 卻) : : Und red' mit dir. : 和你說話 : : Wenn ich erwachen tu', : : Wenn ich erwachen tu', : (因為)當我一醒過來 如果我醒了 如果我醒了 *Wenn 當, 如果 : : Bin ich allein. : 我便成了孤單一人 我又孤單一人 : : Es vergeht kein' Stund' in der Nacht, : (只要)夜晚的時間還沒流逝 : : Dass nicht mein Herz erwacht : 我的心就不會甦醒 夜裡沒有一刻我的心不醒來* *dass 是連接詞, 兩行一起看. : : Und dein gedenkt, : 並回想起你那 : : Dass du mir viel tausendmal, : : Dass du mir viel tausendmal, : 你對我無數次 : : Dein Herz geschenkt : 掏心的事 想著你 想著你給了我千千次 千千次 你的心 *同上, 三行一起看, *jmd gedenken: 懷想某人 *mir schenken: 送給我 關於我個人的翻譯建議, 或有不足, 歡迎各位一起切磋指教 :-) : 勉強翻完.... : 好難.. : 我中文好爛啊 : 找不出適合的中文詞 : 希望大家看得懂 : 真是挫折orz : (後來翻的版本,請大家指教看哪一種比較好: : 即使我正離你遠遠 : 在夢中我也能在你身邊 : 和你說著話 : 只是當我一醒過來 : 我便成了孤單一人 : ) -- ※ 編輯: nimmer 來自: 59.112.199.27 (02/25 12:07)