精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
意思是說 他要去台灣都沒有問你說可以幫你帶些什麼東西, 他不希望最後帶給你的是一張CD帳單~~ 最終的意思就是他不跟你收錢拉, 要送你CD當禮物 ※ 引述《aisis (要勇敢)》之銘言: : ※ 引述《aisis (要勇敢)》之銘言: : : 有個德國朋友近期內會來台灣 : : 在他的來信裡面提到:有沒有需要他從德國帶來的 : : 我想請他幫我代買幾張cd : : ^^^^ : : (我的意思是並不希望他破費..等他來台灣之後會把錢給他) : : 這樣子該怎麼表達比較好呢?? : 噢...後來我用了土方法 : 寫信跟她說請她幫我帶...等她來台灣之後我會給她錢 : 但是她在回信裡面寫到 : Das mit der CD ist wirklich kein Problem, : aber bitte vergiss das mit dem Geld. : Ich habe dich nicht gefragt was ich dir mitbringen kann : damit ich dir am Ende eine Rechnung gebe. : 可是我不太懂第二句話的意思 : 可以請強者版友幫我看看是什麼意思嗎?? : 謝謝 ^_^ -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 80.146.51.193
aisis:謝謝唷~~ 140.112.7.59 08/02