精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
你好~我只是照信的內容大致翻一下,但是是啥情況並不很懂^^"" 哈囉,我不會把貨寄給您。 您已經通知我你要讓貨運公司到我這裡取貨。 因此我付了運費。我已經告知您理想的貨物Mase(查不到)和重量。 現在您只需要跟貨運公司索取運費。 哈囉,我所知道的:您跟快遞公司索取運費。快遞公司到我這裡來取貨。 我不知道我應該從您的哪一個號碼開始處理起... 只是翻譯....不一定正確>"< 也請各位高高手幫幫忙糾正~ 希望能幫助到你一點~ 也感謝大家!!:)) ※ 引述《joliette (喵啾東東)》之銘言: 大家好,   我不懂德文,又實在是不了解德國廠商的英文(他們好像直接用翻譯軟體翻的),   所以想拜託懂德文的版友幫忙解釋一下以下信件的內容。   Hallo, ich werde die Ware nicht an Sie versenden !!   Sie haben mir bei Auftragserteilung mitgeteilt das Sie die   Lieferung vonIhrer Spedition bei mir abholen lassen !!!!!!!   Daraufhin habe ich dieVersandkosten aus dem Auftrag genommen.   Ich habe Ihnen wie gewunscht die die Mase und Gewicht der   Ware mit geteilt .Jetzt mussen Sie nur noch Ihr Versandunternehmen   mit der Abholungbeauftragen.   Hallo , ich kenne das so : Sie beauftragen den Paketdienst mit   der Abholung und Lieferung . Der Paketdienst kommt zu mir holt   das Paket ab . Ich weis nicht was ich mit Ihren Nummern anfangen soll .   請問他到底是要我們請運貨公司取貨,還是可以請快遞取貨呢?   第一段我看他給的英文,看起來像是他希望我們請運貨公司取貨,   第二段看起來好像可以請快遞去取貨,   麻煩請幫我確認一下~~拜託拜託~~謝謝大家!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.9.203.209 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.165.180.75 ※ 編輯: janeislion 來自: 218.165.180.75 (09/12 17:37)
Sussana:Mase事物體大小的意思 09/12 23:42
joliette:謝謝您!! >///< 幫了大忙了, 實在不懂他的英文 09/12 23:47
janeislion:感謝一樓:)) 樓上也祝你工作順利啦~^^ 09/13 07:15