精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
大家好,   我不懂德文,又實在是不了解德國廠商的英文(他們好像直接用翻譯軟體翻的),   所以想拜託懂德文的版友幫忙解釋一下以下信件的內容。   Hallo, ich werde die Ware nicht an Sie versenden !!   Sie haben mir bei Auftragserteilung mitgeteilt das Sie die   Lieferung vonIhrer Spedition bei mir abholen lassen !!!!!!!   Daraufhin habe ich dieVersandkosten aus dem Auftrag genommen.   Ich habe Ihnen wie gewunscht die die Mase und Gewicht der   Ware mit geteilt .Jetzt mussen Sie nur noch Ihr Versandunternehmen   mit der Abholungbeauftragen.   Hallo , ich kenne das so : Sie beauftragen den Paketdienst mit   der Abholung und Lieferung . Der Paketdienst kommt zu mir holt   das Paket ab . Ich weis nicht was ich mit Ihren Nummern anfangen soll .   請問他到底是要我們請運貨公司取貨,還是可以請快遞取貨呢?   第一段我看他給的英文,看起來像是他希望我們請運貨公司取貨,   第二段看起來好像可以請快遞去取貨,   麻煩請幫我確認一下~~拜託拜託~~謝謝大家!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.9.203.209
victortang:既然是公司的文件,請問是不是該請翻譯社翻譯呢? 09/12 18:08
joliette:只是要確認一下. 那我再另想辦法,謝謝 09/12 23:46