※ 引述《Notponatall (退伍囉...)》之銘言:
: 一個德國人拿這個句子給我,問我怎麼翻譯成中文,
: 小弟才疏學淺,實在是不知道,所以就來這裡問大家啦!
: 請問這句話要怎樣翻譯比較好呢?
: Wir sind durch den unterschiedlichen Ueberlebenserfolg sich
: replizierender Selektionseinheiten im Genpool entstanden!
我幫你分解句子和大意, 你再看看自己要怎麼翻譯較好
(下次可以先查好單字, 可能較快有人幫你):
Wir sind durch XXX entstanden! => 我們是透過 XXX 而產/誕生的
XXX=> unterschiedlichen Ueberlebenserfolg: 不同的生存 能力/成功機率
問: Wessen Ueberlebenserfolg (什麼的生存能力)? =>
sich replizieren: 自我複製
Selektionseinheiten: 篩選結果
問: Ueberlebenserfolg wo? => im Genpool:基因庫
句子大意:
我們的誕生是因為基因庫裡 自我複製中的個別因子的 不同的存活結果.
以上僅供參考~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.17.227