推 nimmer:Fuer die Zukunft wuenschen wir Ihnen alles Glueck bei 07/09 18:17
→ nimmer:jeder Tat und jedem Schritt Sie machen 07/09 18:21
→ batomo:謝謝!! 07/09 18:42
推 nt85:Was nimmer schrieb ist nicht ganz richtig. Es sollte sein 07/10 05:13
→ nt85:...und bei den jedem Schritt, den Sie machen. 07/10 05:13
→ nt85:noch besser und einfacher waere: Fuer die Zukunft 07/10 05:14
→ nt85:wuenschen wir Ihnen viel Glueck bei all Ihren Vorhaben. 07/10 05:14
→ nt85:Und falls du noch Fragen hast, schick mir eine Nachricht. 07/10 05:15
推 nimmer:"bei *den* jedem Schritt"? da oben ist ein "den" zuviel 07/10 09:56
→ nimmer:schreib lieber Chinesisch. Ich glaube kaum dass er/sie 07/10 09:58
→ nimmer:dich versteht. 07/10 09:58
→ nimmer:Wieso dein Vorschlag "besser" sein sollte,das steht zur 07/10 10:04
→ nimmer:Frage. Weil dein Vorschlag gebraeuchiger ist, oder wie? 07/10 10:06
推 nt85:Stimmt, da oben sollte stehen bei "und bei jedem Schritt" 07/11 01:19
→ nt85:Ja, das was du schriebst ist zwar groesstenteils richtig 07/11 01:20
→ nt85:, aber klingt doch ziemlich ungewoehnlich und wird so 07/11 01:20
→ nt85:nicht verwendet. 07/11 01:21
推 nimmer:Ich mag eben keinen banalen Glueckswuensche, das jeder 07/13 10:38
→ nimmer:aufsagen kann. Wenn du alles Ungewoehnliches fuer un- 07/13 10:40
→ nimmer:richtig haelst, wird dein Welt ziemlich klein sein 07/13 10:41
→ nimmer:keine banale Glueckwuensche, alles Ungewoehnliche ;-) 07/13 10:48
→ nimmer:對了,你把aber放klingt後面,doch拿掉,句子會比較順. 07/13 10:53