作者gingging (gingging)
看板Deutsch
標題[請益] 請問可以幫我看一下信的內容嗎?
時間Thu Oct 15 21:38:43 2009
我前幾天把我的作業mail給一位德國朋友
請他幫我看看哪邊需要改進
他幫我改了之後還附上ㄧ段話
Hallo Baerbel
Du siehst ich habe deine Saetze verbessert.
Dein Deutsch ist aber gut auch wenn ich viel verbessern musste.
Man haette dich aber,wenn du so gesprochen haettes verstanden.
Echt?
他第二句寫說我的德語不錯,當他需要改很多 我有點不懂意思
還有第三句也看不太懂
所以可以幫我翻譯一下嗎
感恩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.14.201
推 wiegehts:哈囉"貝跛", 你可以看見我把你的句子改過了。你的德文不 10/15 21:46
→ wiegehts:錯了,雖然我必須修正一些。你若這樣說德文一般人是可以懂 10/15 21:47
→ wiegehts:的。 ... (以上,為潤飾中文) 10/15 21:48
→ gingging:謝謝你!!!!!!!! 請問wenn在這是當作"雖然"的意思嗎 10/15 21:50
推 wiegehts:見中央字典S.1456:wenn Konj.4.:與auch,selbst連用時, 10/15 21:58
→ wiegehts:表 儘管、既使、雖然。用法參見例句。另外,文中一直出現 10/15 21:59
→ wiegehts:"aber" 有"還可以"的意思 10/15 22:00
→ gingging:太感謝你了!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 10/15 22:10