推 ooeeoo:原來如此..XD 謝謝您的幫忙:-) 12/29 12:00
※ 引述《ooeeoo (汪洋)》之銘言:
: 收到信件,內文有這麼一句:
: Ich habe gelesen, das das chinesische wort
: ma 4 Bedeutungen hat: Mutter, Hanf, Pferd und streiten,
: Je nach Betonung.
: 就自己的理解是,對方對中文的平上去入有概念,
: (媽、麻、馬、罵)。雖然查了字典,沒辦法把整
: 句很精確的翻譯出來。
: 不曉得如何翻譯比較合乎原意呢? 謝謝 :-)
: (可不可以這麼說:對方已經會讀這四個字,和語調有關的?)
: 謝謝 :)
那是因為拼音的關係才會有這樣的問題
他說:我讀到這一個中文字"ma",有四個意思,媽,麻,馬,與罵,
根據四聲而有不同。
但是你要跟他說,我們用的是象形文字,那個只是象形文字的拼音而已啊啊啊啊啊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.126.68.245