收到信件,內文有這麼一句:
Ich habe gelesen, das das chinesische wort
ma 4 Bedeutungen hat: Mutter, Hanf, Pferd und streiten,
Je nach Betonung.
就自己的理解是,對方對中文的平上去入有概念,
(媽、麻、馬、罵)。雖然查了字典,沒辦法把整
句很精確的翻譯出來。
不曉得如何翻譯比較合乎原意呢? 謝謝 :-)
(可不可以這麼說:對方已經會讀這四個字,和語調有關的?)
謝謝 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.116.201.148