作者nimmer (zhooo)
看板Deutsch
標題Re: [問題] 可以請專業的鄉民幫忙翻譯一下嗎?
時間Fri Mar 14 12:49:51 2008
翻譯界是有行情的: NTS 1.50/字.
就算有人自認"專業", 也願意幫忙翻譯,
但破壞行情, 會讓那些苦讀多年, 甚至在異鄉窮困留學的人像笨蛋
(留學很酷, 但是要付出代價的)
要獲得免費翻譯, 你要有很好的理由才行.
PS. 你附上的那段德文是一首情詩,
如果寄給你的那個女生你很喜歡, 那就花錢請人翻譯... 錶起來
※ 引述《kc0059 (人總是失去後才想要珍惜)》之銘言:
: 是這樣的
: 剛好家父的公司來封德文信 但全公司沒人看得懂德文
: 我大約看了一下 ...
: 嗯..是德文
: 可是看不懂所其內容啊
: 可以請專業的鄉民幫忙翻譯一下嗎?
: 附上500P幣 做為答謝 <(_ _)>
: --------------------------------
: 可以的話請來信至我信箱,謝謝:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.198.138
推 fischcheng:對阿 破壞行情 推這篇 03/14 17:05
推 driftyem:應該是新世紀福音戰士裡的詩吧.有些日本動漫很愛繞德文. 03/14 17:22
→ Luebeckerin:原 po 要找人翻譯的好像不是簽名檔那段吧 XD 03/14 17:25
推 Kamelie:很多都0.5元/字 03/14 23:06
推 Renk:對阿 簽名檔是福音戰士RETAKE最後明日香對真嗣說的話 我想原 03/16 00:15
→ Renk:po應該知道什麼意思吧 不然不用拿來當簽名檔阿 03/16 00:16