作者krasic (milos)
看板Deutsch
標題Re: [請益] 請問自己的系所名稱要怎樣翻譯呢?
時間Mon Jan 14 20:23:24 2008
Department der hydraulischen und ozeanischen Ingenieurwissenschaft
※ 引述《rwd (R/W/D)》之銘言:
: 如題,由於最近老師派作業有要我們去介紹自己
: 包括自己的家庭還有學歷等等,小弟目前卡在不知道自己就讀的系所名稱怎樣翻譯成德文
: 請問各位大大要怎樣去把系所名稱從英文翻譯成德文呢?
: 如果有大大可以直接翻譯出來也很謝謝>"<
: 小弟目前就讀於成大的水利及海洋工程學系研究所
: 英文系名:Department of Htdraulic & Ocean Engineering
: 感謝不盡~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.234.249.142
※ 編輯: krasic 來自: 220.234.249.142 (01/14 20:24)
推 Borowski:Wissenschaft 是 fem. 噢 01/14 20:27
※ 編輯: krasic 來自: 220.234.249.142 (01/14 20:31)
→ krasic:嗚嗚,我的字典有錯誤……改過來了~~ 01/14 20:31
推 rwd:感謝@@ 不過 請問Ingenieurwesen跟Ingenieurwissenschaft 01/14 20:57
→ rwd:這兩者有什麼差別呢 01/14 20:59
→ krasic:就是老豆和老爸的區別…… 01/14 21:08
推 nimmer:Ingenieurwesen含括所有Ingenieurwissenschaften,-berufe 01/15 11:33