※ 引述《feminist (Liebe ohne Grenzen)》之銘言:
: Solange es solche Probleme gibt,
: haben es die Tiere schwer – auch wenn
: es manchmal gelingt, sie zuruckzuholen.
: 這樣翻對嗎,天阿翻的很遭
: 只要這問題存在,動物們就會很難
: 回到原來的樣子,雖然有時會成功
: 有人有更正確的翻譯嗎
: 我想請問,第二和第三行的es和sie分別是指什麼
: 還有到底是什麼成功呢
: zurueckholen這裡是指什麼意思阿,是指
: 動物們回到原本他們生活的樣子嗎?
: 謝謝
我覺得要翻的準確要看前後文是什麼,這也牽扯到妳問的es和sie指的是什麼.....
"只要某些問題一直存在,儘管有時會成功對動物來說還是很困難的"
這是我的翻譯,至於sie zurueckzuholen不曉得前後文,所以不知道要翻啥...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.204.131