※ 引述《auror (immer zur Rede)》之銘言:
: ※ 引述《Wicky (璇玥)》之銘言:
: : gefallen + D
: : 主詞應為事物之類的(簡言之,不會是人就是了)
: : 我剛剛在跟朋友對句子的時候
: : Mir gefällt die Lage und die Umgebung gut.
: : ^^^^^^^ -------------------------
: : v. s.
: : 忽然被弄混了,因為這個句子我理解是應該用gefallen
: : 因為句子的主詞是複數的
: : 不過朋友都是用單數結構句子
: : 版上得版友可以幫我解惑一下嗎?
: : 主詞到底是單數還是複數?
: : 也想煩請版友說明為什麼主詞是單數,要如何判斷
: : 先謝謝大家看完這個問題
: 型的優美性。亦即,在該可能性下,這裡原句亦可能理解為:
: Mir gefaellt die Lage gut und
: mir gefaellt die Umgebung gut.
: 或許有人會覺得這樣的書寫不是累贅嗎?正是因為累贅,
: 所以才會省略後面那句的mir與gefaellt。
--
※ 編輯: nimmer 來自: 61.60.203.168 (05/04 23:50)
※ 編輯: nimmer 來自: 61.60.203.168 (05/04 23:52)
Mir 放在句首做強調, 又 die Lage und die Umgebung 是同屬性,
=> Mir gefaellt es (die Lage und die Umgebung)
[在此 die Lage und die Umgebung 視為一個整體, 用單數]
Mir gefallen die Lage und die Umgebung
語意上 die Lage 和 die Umgebung 為分開的 1+1=2 用複數
如果是 die Lage und die Umgebung 放句首, 用複數:
=> Sie (die Lage und die Umgebung) gefallen mir
附註:
如果是做學術研究的話, 以上的解說請當參考, 多找學術書藉做確認
如果是生活上要用的, 問母語德文人如何用, 是最貼切的做法
語言是活的, 教科書是死的, 當地居民的習慣用法和教科書不大一樣是有的
就像如果外國人講很標準的教科書中文, 一般人可能反而覺得怪怪的
(垃圾到底是唸 "拉嘰"還是"樂射"還是...??)
所以在有爭議時, 你在決定採納哪個說法時, 先看你的使用目的.
如果是考試要用的, 就問打你分數的老師吧?