作者Nichtstuer (Nichtstuer)
看板Deutsch
標題Re: [問題] 請問Siegfried Kircheis 的德文
時間Sun Feb 3 09:43:10 2008
Siegfried要從意思來理解的話
可以拆為Siege + Friede
(勝利) (和平)
這名字非常出名
在日爾曼人傳說中代表的是巨大力量的英雄形象
有時在北歐古文字中會以不同寫法出現
《尼布龍根之歌》中的屠龍英雄就叫作Siegfried
※ 引述《Nasta (Nasta)》之銘言:
: 嗯 他是小說 銀河英雄傳說中重要的配角
: 英文翻譯 Siegfried Kircheis
: 請問 德文翻譯應該為何
: 謝謝
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.186.115
推 fischcheng:推 02/03 10:37
→ Nasta:感謝 02/03 12:47
推 Teak:推~ 02/03 15:39
→ ceola:日本的動漫很多名字都是用德文耶 有人有這方面的八卦嗎XD? 02/03 19:31
推 summitstudio:Monster直接場景在德國啦xDDD 02/04 12:04
推 victortang:白色十字架? 02/04 12:14
推 kontracello:我還是覺得櫻桃冰超好笑的 :P 雖然是錯字 == ;; 02/04 18:13