精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
Bungee-Anlagen Bungee 是高空彈跳 Anlagen有很多意思,像是能力、設備、附錄等等的     這個字的意思要怎麼翻會比較好? 以下是原文 Inzwischen gibt es schon eine ganze Reihe von Bungee-Anlagen, die von Ort zu Ort ziehen. 翻成 這一段時間已經有整整的一排的高空彈跳設施到處流動。 可以嗎?我知道翻得很僵硬,但是不知道該怎麼翻比較好 OTZ 如果有版友可以幫我改的通順一點請告訴我,感激不盡 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.236.75
fischcheng:Anlage像是一個設施之類的吧 04/16 00:01
謝謝,我知道該怎麼寫了,感謝您的推文 ※ 編輯: lilychichi 來自: 118.167.236.75 (04/16 00:15)
EISON:應該不是一排人吧。-_- 04/16 01:06
我改過了,這樣嗎?謝謝提醒 ※ 編輯: lilychichi 來自: 118.167.236.75 (04/16 08:29)