精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《wohohoho (^_____^)》之銘言: : 是一首聖歌的歌詞 : 不知道前後文對翻譯有沒有關係 : 我先全部波出來 : Es fand sich kein Krieger, : nur Jesus allein war Krieger und Sieger, : das Grab liess er sein, fuhr freudig zur Hollen, den Satan zu fallen, ^^^^^ ^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^ ^^^ ^^^^^^ sein lassen: 放著(不管) zur Hoelle fahren: 下地獄 den Satan zu fallen: 在此有砍伐/推翻的意思 大意是: 墓地他不用, 他愉快的下地獄, 推翻Satan : wo selbst er die Riegel ganz los hat geschraubt, : und kraftig den starkesten Rauber beraubt. ^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^ den xxx beraubt: 搶了某某 kraeftig beraubt: 搶某某很多, 或很貴重的東西 大意是: 他搶了最強大的強盜狠狠的一筆 : 我朋友想把這段話翻成中文(德翻中) : 她說 第三行和第五行看不太懂 : 請板上德文高手幫幫忙啦 : 謝謝大家囉^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.194.163