精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
1. Warte nur, lass mich schließen die Tür. 等一下,讓我把門關起來。 我是用"let me close the door"的英文模式造句的, 這樣在德文文法上不知道可不可以呢? 2. Aber ich glaube, die Wohnung ist vielleicht teuer beim Stadtzentrum. 我覺得住家靠近市中心也許會比較貴。   這個句子我自己是覺得蠻奇怪的,有請高手幫我糾正一下。 再次麻煩大家了,謝謝:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.244.56
Dogmeat:1. 不可以 01/10 01:18
levoyage:嗯,那不曉得應該要怎麼修正比較好呢? 01/10 01:28
erhugirl1213:動詞一定會在第二或最後一個位置 01/10 03:32
Sussana:1.動詞擺最後 01/10 14:21
wiegehts:1. Moment, lass mich die Tuer schliessen. 01/10 18:16
wiegehts:2. Ich finde, Wohnungen, die in der Naehe von Zentrum 01/10 18:18
wiegehts:liegen, sind vielleicht teuer. 01/10 18:18
wiegehts:哎喲..vom Zentrum.. 01/10 18:19
fishlove330:第二句是不是應該用dass子句,把動詞sind放在最後呢? 01/10 18:22
deatherpot:如果口說的話,不用dass也可,不過好像太長了 01/10 18:48
deatherpot:Ich finde,dass Wohnungen naehe Zentrum vielleicht 01/10 18:51
deatherpot:teuer sind.(個人想法 01/10 18:51
kukkakaali:1. Warte mal, lass mich gerade die Tuer zumachen 01/10 18:56
kukkakaali:或schliessen (zumachen口語比較常用) 01/10 18:57
kukkakaali:2. Aber ich denke, dass Wohnungen, die in der Naehe 01/10 18:58
kukkakaali:vom Stadtzentrum liegen, moeglicherweise etwas 01/10 18:58
kukkakaali:teurer sind. 01/10 18:58
Dogmeat:gerade不是這樣用 01/10 20:22
kukkakaali:比較口語的說法確定可以這樣用 01/10 21:13
levoyage:哇,謝謝大家的回應~我目前還沒有學到dass子句唷! 01/10 21:31
Dogmeat:我確定口語那樣聽起來很怪... 01/11 12:06
nimmer:同感樓上,德文加"grade"有突兀感,因為中文原句沒有此意在 01/11 17:38
nimmer:可能因常說德文,不小心按自己口語習慣多了加字,我覺沒大礙~ 01/11 17:48
wiegehts:哇~~看到好多資深板有出現~好懷念 01/11 18:12