精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
Die Hilfeschreie werden immer weniger. 呼喊援助將永遠不會減少 Die vereinten Nationen haben das Erdbeben in Haiti als die schlimmste Katastrophe bezeichnet, mit der es die Organisation jemals zu tun hatte. 聯合國稱海地的地震為最嚴重的災難 , 組織從未做過<----這句不清楚 Selbst bei dem verheerenden Tsunami im Dezember 2004 seien zumindest einige Strukturen intakt geblieben. 即使是2004年的海嘯,至少還保有一些完整的結構. Doch in Haiti ist nichts geblieben als Leid und Verzweiflung. 然而在海地留下的只有災難跟絕望. 可以幫我看看哪裡有問題嗎? 謝謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.136.206
deatherpot:不知道是不是我理解錯誤... 01/16 22:08
deatherpot:werden immer weniger←沒有使用到否定,所以應該是越 01/16 22:08
deatherpot:來越少吧... 01/16 22:08
deatherpot:第一段則是:聯合國把海地的地震視為聯合國創辦以來最 01/16 22:16
deatherpot:大的災難。 01/16 22:19
deatherpot:個人想法 01/16 22:20
deatherpot:看錯,應該是聯合國過去出動中最大的災難 01/16 22:25
deatherpot:S. haben es mit jm/etw zu tun: S. haben jn/etw von 01/16 22:27
deatherpot:bestimmter Art vor sich 01/16 22:28
gingging:感謝你!!!!!!!!!!! 01/19 11:50
nimmer:與其譯為"災難", Leid 個人建議翻為"苦難"或"痛苦"貼近原意 01/19 14:36