作者stephanieche (sophia)
看板Deutsch
標題Re: [請益] 可以幫我看一下這樣翻譯對嗎?
時間Wed Mar 24 23:07:00 2010
※ 引述《justmemusic (*●﹏﹏●*)》之銘言:
前文恕刪
「因為我的簽證還沒下來,所以我沒辦法附上簽證影本。
Ich habe meine Visum noch nicht bekommen , dazu kann ich kein Kopie jetzt
abhaengen.
我是否可以之後補上簽證影本還是有其他方法可行?」
Ich moechte fragen ob ich es spaeter abgeben duerfte, oder es andere
moeklichkeiten um diese Probleme zu loesen gibt.
此乃非常正式的信件,於表達請求或詢問之時請愛用 konjunktiv II 以示對對方的尊敬
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.222.210
推 justmemusic:謝謝大家的幫忙^ ^ 03/25 00:10
→ hkazami:Warum dazu? 03/25 00:49
→ justmemusic:因為有很多人寄信到我信箱告訴我該怎麼辦~^ ^ 03/25 10:34
→ victortang:j大,我想2樓是問為什麼用dazu作為連接詞XD 03/25 11:05
推 cisg:Moeglichkeiten 03/25 16:09
→ inkheart:mein Visum keine Kopie 03/25 16:47