精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
各位前輩早安! 小的不懂德文,最近因工作碰到一德文名---Reinald van Dassel。 google了老半天,發現有人譯作倫納德‧凡‧達薩爾, 但還是想到貴板求證一下, 敢問Reinald van Dassel該如何譯成中文呢? 先謝謝各位! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.117.206.161
kratistos:萊納德‧凡‧達瑟...話說跟Rainald von Dassel是同個嗎 05/19 10:48
kratistos:12世紀時的科隆大主教? 05/19 10:49
kratistos:名改萊因納特可能更好些...von的話要改念馮 05/19 10:55
gogodad:是的,是科隆大主教~所以有兩種拼法囉?? 05/19 11:43
ggz:萊因納特的話n不就念兩次了 @_@ 05/19 19:28
kratistos:因為我覺得阿特不好聽:p...請板友多提供些意見囉 05/19 21:24
deatherpot:van是用在荷蘭語系的人才使用的稱呼,同德文的von 05/19 21:46
deatherpot:後面的Dassel也是荷蘭字,所以他是荷蘭人(喂,離題了 05/19 21:47
gogodad:嗚嗚,所以有什麼約定俗成的中譯嗎?大家都好厲害@@ 05/19 22:16
kratistos:中文維基科隆條目裡翻 萊納爾德·馮·達瑟爾 05/19 22:43
gogodad:謝謝大家~~ 05/20 13:35