作者orange6021 ()
看板Deutsch
標題[請益] 請幫我翻譯這句德文
時間Sun Jun 20 10:54:09 2010
以下這段句子我和同學討論了很久都沒辦法找到正確的翻譯
Und natuerlich gibt es in einen echten Wiener Kaffehaus ein Glas Wasser dazu
und manchmal auch einen ,,grautigen" (grantig = schlecht gelaunt, unfreudlich)
Kellner.
我跟同學討論了很久,
大概有這兩種翻法
1.在道地的維也納咖啡館裡點一杯水或遇到脾氣不好的服務生都是很自然的事
2.維也納道地的咖啡生活,猶如我們喝白開水一樣平常。順帶一提,在咖啡屋中遇到脾氣
不好的服務生也是很平常的事
希望大家能幫忙
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.148.115
→ Lingn:維也納咖啡館的特色是點咖啡會附一杯水.再來就是服務生很屌 06/20 12:57
推 nimmer:推樓上.只是很屌應該會用"geil"形容.grantig原po翻的較貼切 06/22 13:17
→ nimmer:或較口語的"臭臉"服務生也可 06/22 13:22
→ orange6021:感謝! 06/22 18:41
→ Lingn:我不是在翻譯阿^^"只是補充一下背景知識 06/22 19:41