作者cooleric323 (設.計.(照))
看板Deutsch
標題[請益] 讓我們去看個電影吧
時間Mon Jul 28 18:35:18 2008
學習德文也有半年了
小弟我最近想要加強寫作的部份
突發奇想 決定以後blog都用德文寫作 並練習翻譯
可是並不知道文章的對錯與否
也不知道德文作文的好的定義在哪邊
一篇好的德文作文該具備的是哪幾項特點呢
因此想請版上強者能否幫忙指正與指教
這是原文出處 有附圖
http://www.wretch.cc/blog/cooleric323/18795987
以下是內文
Jedermann weiss, dass ich ins Kino gern gehe.
很多人都知道我喜歡去電影院看電影
Aber ich habe nie jeders formell eingeladen.
但是我從來沒有正式的邀請過任何人.
Wenn ich ins Kino gehen möchte,wolle ich normalerweise
ein person halberwungen mit mir gehen,
obwohl sie nicht so wirklich gucken möchten.
通常當我想要看電影時,我都會半強迫式的約人去看,即使是他們沒有很想看
Als ich nach Deutschland gekommen bin, bin ich selten ins Kino gegangen.
當我來到德國的以後,我就很少去電影院看電影了.
Vieleicht bin ich gar nie gegangen.
或許我根本就沒去過.
Eigentlich möchte ich natürlich so viel dahin gehen,
aber leider habe ich keine zeit und kein Geld.
事實上我當然很想去,但是很可惜的是我沒錢也沒閒去.
Ich zeichne die Skizze für jedermann,
die bevor schon mit mir ins Kino gegangen ist.
我畫了這張圖給以前陪過我去看電影的人.
Vieleicht ist das einbisschen spät die sache zu tun,
aber das beduetet meine freundschaftliches Absicht.
或許這有點晚但是這代表我的一點心意
Es gibt einen ruhigen man im Bild.
這張圖裡面有一個沉默的人
Der man nimmt einen Toaster.
這個男人拿著一個烤麵包機
Der Toaster stellt eine Kinokarte her:die warme Kinokarte.
這個麵包機吐出一張電影票,一張熱騰騰的電影票
Das Bild ist sehr einfach,aber es zeicht ein freundschaftliches Absicht
一個簡單的插圖 卻想要表達一個澎湃誠意
Deshalb geh ins Kino mit mir!
所以我們一起去看個電影吧
Geh im liebend Jahreszeit.
在這個戀愛的季節
Und dann bedanke ich mich für die zeit,
dass sie bevor mit mir begleiten haben.
然後謝謝過去你們陪我的時光
--
Design ist pipi und kaka.
http://www.wretch.cc/album/cooleric323
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 88.70.86.215
推 nimmer:幾乎每句都有文法問題.. 建議: 拿給你的德文老師改較好 07/29 00:39
→ nimmer:另外一個建議: 加強閱讀, 語氣和用詞都太"中文" 07/29 00:41
→ cooleric323:哈~~果然太像中文 我們老師也說我的作文很奇怪 07/29 01:19
→ cooleric323:可是我真的不太了解德文作文的邏輯 怎樣才算是一篇好 07/29 01:19
→ cooleric323:的文章? 我真的這邊轉不太過來~orz 07/29 01:20
推 nimmer:舉例:在戀愛的季節,和你去看電影=>怪怪的.前者和後者沒有什 07/30 10:58
→ nimmer:麼邏輯.沒關係,多看德文文章就自然而然會影響思考和寫作;-) 07/30 11:01
→ nimmer:(解說:戀愛的季節+和你去看電影,是呼籲大家和你談戀愛^_^?) 07/30 11:03