精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《KUNI0202 (藐視王法)》之銘言: : ※ 引述《Nichtstuer (Nichtstuer)》之銘言: : : 我的認知不一樣 : : ich bin der Meinung這裡用的應該是Genetiv : : 雖然寫起來一樣,但是語感上跟Dativ是不一樣的 : 跟我所想的是一樣的呀, : 網頁上面一樣也是meiner Meinung nach跟ich bin der Meinung當例子. : 一個是Genitiv(2.Fall),一個是Dativ(3.Fall). : 只是我忘了解釋ich bin der Meinung是 der zweite Fall了. : 不過這兩個句子的確是意思相通的. : 上面也寫得很清楚: : 轉錄如下, : In den beiden letzten Satzen mit dem Ausdruck der Meinung sein : ist der Meinung ein Genitiv. Das ist eine seltene Verwendung des : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : Genitivs, die man nicht als grammatische Regel fur den Genitiv zu : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : lernen braucht. Es gibt nicht sehr viele solche Ausdrucke. : ^^^^^^^^^^^^^^^ : 這使用第二格的句子在文法上是罕見的, : 但是卻不適用於屬格的文法規則. : 所以這就是我為什麼說是"語感"的原因^^ 什麼叫不適用屬格文法規則 您可以再說明一下嗎? 這絕對是屬格,只是是一種非常特殊的用法 該文法網站作者只是強調,這種屬格用法少見, 其實德文還有另一個類似用法,更能見出屬格性質 meines Erachtens 如果學德語者無法理解這種用法 不妨想想英文的 I am of the opinion 我並沒有反駁您,而說ich bin der Meinung 跟 meiner Meinung nach是不同意思 只是如果要培養正確的語感,則必須要知道 ich bin der Meinung是屬格 因此我覺得有必要對您上文所說的 「或許"der Meinung nach"也是單純Meinung為什麼也要用Dativ的關係之一吧.」 作出更多解釋 因為如果這裡「單純Meinung」指得是ich bin der Meinung這種用法的話 「也要用Dativ」是說不通的 : : phyllis79的德語老師應該是說錯了 : : 為了佐証一下我的說法 : : 我在網路上找到這個解釋 : : 大家參考一下 : : http://www.d-seite.de/grammatik/meinung.html -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.50.7 ※ 編輯: Nichtstuer 來自: 220.129.50.7 (06/14 23:14)