作者indigo (放暑假啦哈哈~)
看板Deutsch
標題Re: [問題] 想請對方幫忙買東西要怎麼說??
時間Tue Aug 2 16:40:41 2005
※ 引述《Natasha (ich bin schnapi)》之銘言:
: ※ 引述《aisis (要勇敢)》之銘言:
: : 噢...後來我用了土方法
: : 寫信跟她說請她幫我帶...等她來台灣之後我會給她錢
: : 但是她在回信裡面寫到
: : Das mit der CD ist wirklich kein Problem,
: : aber bitte vergiss das mit dem Geld.
: : Ich habe dich nicht gefragt was ich dir mitbringen kann
: : damit ich dir am Ende eine Rechnung gebe.
: 對不起
: 我想請問一下
: 上一句的damit是什麼意思?是damit的哪一種用法?
: 因為我問了一個唸 Deutsch als Fremdsprache 的朋友
: 他給我的答案跟板上完全相反
和 um...zu 的用法是一樣的,
"Ich habe dich nicht ... mitbringen kann,
um dir am Ende eine Rechnung
zu geben."
只是在用 damit 的時候,主句和子句的主詞可以不是同一人。
剛剛德國小朋友說,
兩個句子意思一樣,不過「感覺起來」是有差別的,
"damit" 聽起來比較有 Gefuehl。XD
是說我比較好奇你的朋友是怎麼解釋的。XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 62.214.30.121
※ 編輯: indigo 來自: 82.140.32.156 (08/02 19:23)
推 Natasha:就是相反啊 要給她錢的意思172.181.248.216 08/02
→ Natasha:我是覺得我朋友翻的很怪啦 所以才上來問172.181.248.216 08/02
→ Natasha:我知道um zu用法 但damit還有別的用法172.181.248.216 08/02
→ Natasha:我被搞混了 明天去問老師好了XD172.181.248.216 08/02
推 indigo:朋友第一句就說錢的事情可以忘了不用在意啦 ^^ 62.214.133.176 08/03
推 kuckucksei:如果說相反, 那應該是漏看了 "nicht"(damit) 218.184.75.11 08/03
→ kuckucksei:(damit有多種用法? 這... 應該是#$%&*的...) 218.184.75.11 08/03
推 indigo:我也覺得是漏看;這…是 Konjunktion?(汗) 62.214.23.171 08/03