作者lilychichi (8/6~21去上海)
站內Deutsch
標題[問題] 目不轉睛
時間Tue Dec 25 22:45:50 2007
這幾天寫作文寫到瓶頸
我想寫的是 因為斷崖(的景色)美到讓人目不轉睛
Weil die Klippe zu schön ist, lässt den menschlichen Blick an ständig.
我查了字典之後,自己拼湊之後寫出上述的文字
自己看覺得很怪,但是又不知道怎麼改會比較好
希望版上有人可以幫我看看
我是寫一篇關於風景的文章
已經用了很多的 schön
因為想讓文章看起來比較不單調
想換個寫法...可是動筆之後才發覺好難
知道的單字太少了,寫起來綁手綁腳的
腦袋出現的全是不知道該怎麼翻成德文的中文
目不轉睛 美不勝收 此景只應天上有之類的 <囧>
忽然很想去找一本同義字反義字或是什麼通同字的字典回來
因為這樣才可以知道更多的單字~
有推薦的字典可以介紹嗎?
德漢或是德英的都可以
先謝謝大家了^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.100.40
推 gain:中文很多東西翻成外文都很奇怪.... 12/25 22:58
※ 編輯: lilychichi 來自: 220.137.100.40 (12/25 23:05)
推 fischcheng:不是有個字叫atmberaubend嗎? 12/26 00:32
推 nimmer:找幾篇形容風景的旅遊介紹/報導/小說, 看他們都怎麼用字的 12/26 11:38
→ nimmer:德文不是很熟的話, 光找單字, 拼湊起來的句子都不倫不類;-) 12/26 11:40
→ lilychichi:謝謝N大的建議....我會去找相關書籍的 12/27 22:27
→ zoo666:可以考慮用簡單句子 DIE LANDSCHAFT IST TOLLERBAR! 參考看 01/23 22:15