作者nimmer (zhooo)
看板Deutsch
標題Re: [問題] 目不轉睛
時間Wed Dec 26 14:12:59 2007
Die gefaehrlichen Klippen sind so atembraubend schoen,
dass sie die Blicke gefangen haelt.
不同的風景形容:
fantaschtische/grossartige/traumhafte/unvergessliche/umwerfende/beeindruckende
Aussicht/Ausblick/Landschaft
abenteuerliche/ausdrucksvolle Konstruktion
geniale Hoehepunkt (des Tours 或整個風景的高潮)
abwechslungsreiche/himmlische Landschaft
unberuehrten Wildnis
rauen Bergregion
reissende Fluesse
geheimnissvollen Waelder
※ 引述《lilychichi (8/6~21去上海)》之銘言:
: 這幾天寫作文寫到瓶頸
: 我想寫的是 因為斷崖(的景色)美到讓人目不轉睛
: Weil die Klippe zu schön ist, lässt den menschlichen Blick an ständig.
: 我查了字典之後,自己拼湊之後寫出上述的文字
: 自己看覺得很怪,但是又不知道怎麼改會比較好
: 希望版上有人可以幫我看看
: 我是寫一篇關於風景的文章
: 已經用了很多的 schön
: 因為想讓文章看起來比較不單調
: 想換個寫法...可是動筆之後才發覺好難
: 知道的單字太少了,寫起來綁手綁腳的
: 腦袋出現的全是不知道該怎麼翻成德文的中文
: 目不轉睛 美不勝收 此景只應天上有之類的 <囧>
: 忽然很想去找一本同義字反義字或是什麼通同字的字典回來
: 因為這樣才可以知道更多的單字~
: 有推薦的字典可以介紹嗎?
: 德漢或是德英的都可以
: 先謝謝大家了^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.19.34
推 perlenpo:推 12/27 16:31
推 lilychichi:真的很謝謝 12/27 22:27