推 alipasa:謝謝你的幫忙!! 06/18 14:49
※ 引述《alipasa (我是新警察啦 幹)》之銘言:
: 我是很弱的初學者...有問題想請教各位前輩們
: Warum soll ich mich hinten anstellen?
sich anstellen 當反身用法時 就是"排隊"
主詞是ich所以 將sich 改成 mich
所以翻譯為
"為何我應該排隊排到後方"
這裡的mich跟Dat.沒有關係!就是反身代名詞的用法。
: 這句的意思是"為什麼..."?因為我不是很清楚anstellen的意思,所以翻不出來 ="=
: 另外是文法的問題,
: mich是Akkusativ, 為什麼這裡要用mich不是用Dativ的mir呢?
: 是因為hinten嗎?
: 還有一個問題有人分的清楚下列字的意思嗎?
: vielleicht (也許)
: wohl(?????)
: eigentlich(????)
: hoffentlich 希望?
: wahrscheinlich(=hardly?)
: sicher(???)
: kaum(???)
以上幾個字版友已經解釋。
: 其實以上的字是我做一個題目,題幹中的字
: 即使我查了字典(因為我是查線上的很簡陋),也發現答案選出來是錯的
: 完全一頭霧水不知為何....
: 例如;
: 1. Warum kann Michi eigentlich nicht kommen? 為什麼要用eigentlich
eigentlich表示確定,這裡當做副詞用。
"實際上為什麼米奇不能來呢?"或者 "究竟米其為何不能來呢?"
:
: 2. Wer kommt wohl zuerst? 我完全不知道wohl是何時用
wolh當副詞可翻譯成為 "可能"
所以翻譯
"誰可能首先到來?"
: 3. A: Habe ich eigentlich Frau Weiss angerufen? Ich bin nicht mehr sicher.
: B: Hoffentlich/Sicher hast du das. Oder soll ich noch schnell anrufen?
A說:我真地有打電話給白小姐了嗎?我現在不是很確定。
B說:但願/當然你是有打了,或者 我應快點打過去呢?
: 這是A問B有沒有打電話給Frau Weiss,然後B是不是回問說要不要他趕快打過去呢?
: 還是別的意思啊
: 我真的很遜啦,所以希望來這裡跟大家請教 orz
: 謝謝大家的幫忙啦
:
另外,你上篇有提到 Ihnen的問題
這是"您"的Dat.
當你說 我把東西給誰
東西就是直接受詞,Akk.
那個"誰"就是間接受詞,Dat.
只要想成英文時候
那個人前面有 to you 等等
(例如 I give it to you! ===> Ich gebe es Ihnen!這裡的它就是Akk.)
常常都會是 Dat.
所以 Sie要改成 Ihnen!
--
--
Bce...
C'est voila...
Das ist alles...
Pues...
THAT'S IT.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.171.139