精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《alipasa (我是新警察啦 幹)》之銘言: : 我是很弱的初學者...有問題想請教各位前輩們 : Warum soll ich mich hinten anstellen? sich anstellen 當反身用法時 就是"排隊" 主詞是ich所以 將sich 改成 mich 所以翻譯為 "為何我應該排隊排到後方" 這裡的mich跟Dat.沒有關係!就是反身代名詞的用法。 : 這句的意思是"為什麼..."?因為我不是很清楚anstellen的意思,所以翻不出來 ="= : 另外是文法的問題, : mich是Akkusativ, 為什麼這裡要用mich不是用Dativ的mir呢? : 是因為hinten嗎? : 還有一個問題有人分的清楚下列字的意思嗎? : vielleicht (也許) : wohl(?????) : eigentlich(????) : hoffentlich 希望? : wahrscheinlich(=hardly?) : sicher(???) : kaum(???) 以上幾個字版友已經解釋。 : 其實以上的字是我做一個題目,題幹中的字 : 即使我查了字典(因為我是查線上的很簡陋),也發現答案選出來是錯的 : 完全一頭霧水不知為何.... : 例如; : 1. Warum kann Michi eigentlich nicht kommen? 為什麼要用eigentlich eigentlich表示確定,這裡當做副詞用。 "實際上為什麼米奇不能來呢?"或者 "究竟米其為何不能來呢?" : : 2. Wer kommt wohl zuerst? 我完全不知道wohl是何時用 wolh當副詞可翻譯成為 "可能" 所以翻譯 "誰可能首先到來?" : 3. A: Habe ich eigentlich Frau Weiss angerufen? Ich bin nicht mehr sicher. : B: Hoffentlich/Sicher hast du das. Oder soll ich noch schnell anrufen? A說:我真地有打電話給白小姐了嗎?我現在不是很確定。 B說:但願/當然你是有打了,或者 我應快點打過去呢? : 這是A問B有沒有打電話給Frau Weiss,然後B是不是回問說要不要他趕快打過去呢? :   還是別的意思啊  : 我真的很遜啦,所以希望來這裡跟大家請教 orz : 謝謝大家的幫忙啦 :   另外,你上篇有提到 Ihnen的問題 這是"您"的Dat. 當你說 我把東西給誰 東西就是直接受詞,Akk. 那個"誰"就是間接受詞,Dat. 只要想成英文時候 那個人前面有 to you 等等  (例如 I give it to you! ===> Ich gebe es Ihnen!這裡的它就是Akk.) 常常都會是 Dat. 所以 Sie要改成 Ihnen! -- -- Bce... C'est voila... Das ist alles... Pues... THAT'S IT. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.171.139
alipasa:謝謝你的幫忙!! 06/18 14:49