作者schwechat (雨)
看板Deutsch
標題Re: [問題] 請問和德國人互通電子郵件時..
時間Tue Sep 27 17:43:02 2005
現今的書來往都蠻口語化了,
如果要親近一點, 就用像和朋友聊天這樣的口吻寫就可以了,
用一些banale問候語反而很"親愛的顧客您好"這種感覺.
朋友和我之間的書信往來, 大概就以下的形式, 你可以參考看看:
Lieber Anton,
lange nichts mehr von dir gehoert,...
Hallo Brigitte,
schoen wieder von dir zu hoeren,...
Tag Andreas,
hab' dein e-mail bekommen...
Hey Suesse,
das ist schon arg, geht es dir wieder besser?...
Guten Morgen Haenschen,
sag mal, wo bist du so lange geblieben?
... 以此類推 ^^
※ 引述《sivalin (sivalin)》之銘言:
: 是否有類似英文 "How are you" 這類問候語做為開頭?
: 最近和德國人用英文通信,都用 how are you 感覺有點乏味,
: 想給他較親近的感受,希望高手指點,謝謝。m(_ _)m
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.75.11
推 sivalin:可以請大大解釋一下,這些詞句的意思嗎?Orz;;; 09/29 11:23
推 schwechat:其實就為"生活化"舉一些例而已, 可以自由發揮... 09/29 23:09