精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《alipasa (我是新警察啦 幹)》之銘言: : 我是很弱的初學者...有問題想請教各位前輩們 : Warum soll ich mich hinten anstellen? : 這句的意思是"為什麼..."?因為我不是很清楚anstellen的意思,所以翻不出來 ="= 翻譯:為什麼我應該排在後面? : 另外是文法的問題, : mich是Akkusativ, 為什麼這裡要用mich不是用Dativ的mir呢? 因為在這裡anstellen接AKK的受詞. 這要多多查字典,  英文同樣有類似的問題,只是他沒有這些變化罷了. : 是因為hinten嗎? : 還有一個問題有人分的清楚下列字的意思嗎? : vielleicht (也許) : wohl(?????)  (大概是,或是類似感嘆詞),比如:Du wirst wohl nie lernen,妳大概是永遠學不會了. : eigentlich(????)  本來 : hoffentlich 希望?  Ja : wahrscheinlich(=hardly?) =vielleicht : sicher(???) sure(英文) : kaum(???)  =almost not, scarcely : 其實以上的字是我做一個題目,題幹中的字 : 即使我查了字典(因為我是查線上的很簡陋),也發現答案選出來是錯的 : 完全一頭霧水不知為何.... : 例如; : 1. Warum kann Michi eigentlich nicht kommen? 為什麼要用eigentlich 這裡有"到底"(從"本來"引申過來的)的意思 : : 2. Wer kommt wohl zuerst? 我完全不知道wohl是何時用  感嘆詞,誰會先來"呢"----比較像這裡的"呢" : 3. A: Habe ich eigentlich Frau Weiss angerufen? Ich bin nicht mehr sicher. 這裡的eigentlich可有可無,    翻譯上可翻可不翻 : B: Hoffentlich/Sicher hast du das. Oder soll ich noch schnell anrufen? : 這是A問B有沒有打電話給Frau Weiss,然後B是不是回問說要不要他趕快打過去呢? :   還是別的意思啊   B是說,希望是有打給Frau Weiss, 不然可以幫A打過去. : 我真的很遜啦,所以希望來這裡跟大家請教 orz : 謝謝大家的幫忙啦 :   ^^ -- http://www.wretch.cc/user/kuni -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.31.166.86