作者Doertee (Fruehling)
看板Deutsch
標題Re: [德文] 這裡ES是指什麼呀??
時間Fri Nov 5 15:43:18 2010
※ 引述《snoomoto (moto)》之銘言:
: " In Deutschland leben etwa 5 Millionen Auslaender.
: In Duesseldorf sind es etwa 100 000."
: 請問大家 這裡的es指的是什麼呀??
: 想半天想不出來= =
: 謝謝~~
es是虛主詞,作用就跟英文的it一樣。
因為第一句已經說過一次 在德國住(leben)了5百萬個外國人,
而第二句不希望重複使用leben(重複使用顯得累贅)
,故使用虛主詞es來取代上一句所使用過的leben這件事,
也因為es當主詞,所以需要sein動詞。
--
Willkommen zu meinem Blog
http://ppt.cc/aSNu
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.122.146.237
※ 編輯: Doertee 來自: 122.122.146.237 (11/05 15:45)
推 colbylai:可是動詞是 sind 不是 ist... 11/05 16:17
推 kitair:100 000是複數 :) 11/05 16:36
推 FallenAngel:es雖然是代名詞單數,但是當虛主詞時不一定接單數動詞 11/06 02:16
→ FallenAngel:要看實際的主詞的單複數決定 11/06 02:16
推 snoomoto:虛主詞不在第一位的話 可以省略不是嗎?? 11/07 23:25
→ snoomoto:那為什麼沒有省略呀?? 謝謝~~ 11/07 23:26
→ street13:這句是有點奇怪 正常來說是用es gibt etwa 1000XXX就好 11/11 04:04
→ FallenAngel:可省,就是也可不省呀。我覺得不用es gibt只是換個口 11/13 07:43
→ FallenAngel:氣而已,常常寫文章的話,也會覺得es gibt用到爛了 11/13 07:44