→ victortang:你說的是Ratte吧= = 10/03 12:10
→ victortang:Rat是建議的意思 10/03 12:11
推 deatherpot:完全不對歐>.^Verrat是源自於動詞verraten,原始意思為 10/03 12:22
→ deatherpot:給與錯誤方法、意見作混淆,之後才有背叛的意思出現 10/03 12:23
→ KUNI0202:這................................................... 10/03 14:12
→ KUNI0202:RAT是從"建議"來的 10/03 14:13
→ lkjsdf:rat鼠(英文) 英文也是要的 :P 10/03 16:49
推 BluesHarp:英文的rat翻成德文應該是Ratte 10/03 17:07
推 BluesHarp:raten也有猜(謎)的意思,另verraten也有透露(洩露)的意思 10/03 17:13
→ BluesHarp:把朋友(的秘密?)洩露出去,就是背叛朋友 10/03 17:15
→ BluesHarp:這個字我是這樣記的,純心得,請指教 10/03 17:16
推 gain:Rathaus-老鼠屋(誤 10/03 18:07
推 lachrymose:推樓上 XDD 10/05 17:30
推 nimmer:Kirchenrat - 教堂老鼠 (誤上加誤) 10/06 15:39
推 deatherpot:Stadtrat 城市裡的老鼠 10/06 20:58
推 BluesHarp:Bundesrat 聯邦老鼠 10/06 22:43
推 monolithism:Ratgeber 老鼠供應商 10/07 00:54
推 deatherpot:結論,德國真多老鼠(大誤) 10/07 01:12
推 aries1985:推文好好笑XDDDDD 10/08 14:59
推 dasmaedchen:XDDDDDDDDD 10/24 14:40