精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《cow20 (Pass It All)》之銘言: : 最近閃光很喜歡Juli的wenn du lachst : 閃光聽了覺得很有感覺 : 進而想了解歌詞的意思 : 但礙於小的能力還不及 : 網路上也沒有中文翻譯 : 想請板大的大大幫忙一下^ ^ 這首歌應該是在敘述對自己很重要的一個人走了死了 (有人說這首歌很殘忍,grausam) 星星在天上=>死後變星星, 遙不可及 (還活著的)愛他的人他不想聽其勸 (但是也不准恨他), 他只沈在死者的靜默中 未來的生活, 在沒有那個人後, 整個會變的不一樣 但他憶著死者的笑容, 其他的他現在都無所謂 以下翻譯供參考: * * * Kalter Wind in meinen Herzen, 冷的風在我心中 kalter Wind in meinem Haar. 冷的風在我髮中 Kaelter als hier untern wird's nicht mehr. 沒有比這深處更寒的冷 Niemals wird's so werden wie es war. 永遠也不可能再像從前一樣 Niemals wird's so werden wie es war. 永遠也不可能再像從前一樣 All die Sterne bleiben oben, 所有的星星留在天上 und in mir bleibt nur deine Spur. 我裡面只剩你(留下)的痕跡 Habe ich dich jemals belogen? 我曾欺騙過你嗎? Frag ich leise und du laechelst nur. 我安靜的問而你只是微笑 Wenn du lachst, is mir egal *3 當你笑的時候, 我什麼都無所謂 Ich trau der Ruhe eines Toten, 我相信死者的穩靜, ich traue niemand der mich liebt. 我不相信任何愛我的人. Doch mich zu hassen bleibt verboten. 但恨我仍是被禁止的 Und es bleibt ein echtes Wunder, wenn es dich noch gibt. 而你的存在仍是奇妙的 Wenn du lachst, is mir egal. 當你笑的時候, 我無所謂 Wenn du lachst, dann is mir egal. 當你笑的時候, 我就無所謂 Wenn du lachst, is mir egal. 當你笑的時候, 我無所謂 was noch kommt, dann ist alles andere, 即將來臨的, 會是完全別的 wenn du lachst, dann is mir alles andere, 當你笑的時候, 其他的我就什麼都 wenn du lachst, dann is mir alles andere, 就當你笑的時候, 其他的我就什麼都 wenn du nur lachst, dann is mir alles andere egal, so egal. 就當你笑的時候, 其他的我就什麼都無所謂, 那麼的無所謂. -- ※ 編輯: nimmer 來自: 59.112.197.128 (08/23 15:22)
deatherpot:果然是nimmer大XDDDD 08/23 21:48