精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《m0952202 (天空衝了)》之銘言: : 想請問版上高手們 : schon 與 gerade的用法是差別在哪呢? : 是否有特定狀況之下才能使用的問題? schon其實等同於英文的already,比如: Ich habe es schon gesehen. =I already have seen it. gerade則偏向於英文的just,比如:  Ich wollte gerade gehen. =I was just about to leave.  不過有時意思也偏向於中文的"正在",等同於英文的just now,比如: Ich bin gerade in einer Sitzung. =I'm in a meeting right now. -- 酷極必焚 http://www.wretch.cc/blog/KUNI -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.13.11
kaufmann:很清楚 09/08 02:34
monologue:英文的just now不是正在唷,是指剛剛 09/10 12:30
KUNI0202:正在與現在是不太一樣的^^ 09/12 14:39
KUNI0202:http://0rz.tw/fmYnD 去對照一下看看吧^^ 09/12 14:39
KUNI0202:"正在"也可以是"剛剛正在"...要分清楚呀^^ 09/12 14:40