精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《deatherpot (夔)》之銘言: : 剛才回來後就看到版友們的回應XDDD : 首先是時間上的問題,看到版友們舉了很多介系詞等的例子,個人都有學過,所以 : 知道。看來是自己的說明有很大的問題orz : 然後是版友們對於個人所舉的Gen.的問題,後來查了幾本DUDEN跟Oxford後發現 : 我被日本老師誤導了orz因為在日本,nachsten Jahres、vorigen Jahres usw : 都是教Gen.當副詞使用...←有興趣可以到日文書店翻德日字典orz : 另外google的結果確實如nimmer跟KUNI0202大所說的,確實前面有名詞後加Gen. : 提到這個,又有另外一個問題XDDD那就是Ende naechsten Jahres, im : Fruehjahr kommenden Jahres、Anfang nächsten Monats 這問題曾在某德國電視節目上被討論過,  某知名主持人提到他某女性同事曾一直以為,  "im Sommer diesen Jahres"寫法才是正確的,因此誤用了很久。  這寫法連Tagesschau也曾誤用過,甚至很多其他報章雜誌也有過。  諸如:Anfang diesen Jahres 或 Ende diesen Sommers等。 其實dieses與dieser在上述情況下只能變形為dieses,  如:Anfang dieses Jahres,Ende dieses Sommers。  jenes或jener變化亦同: z.B. im Sommer jenes Jahres 或 im Verlauf jenes Abends等等。  但naechst可不同了,得以形容詞字尾規則來變化:  z.B. im Sommer nachsten Jahres, im Herbst vergangenen Jahres等等。 : 為什麼要用en而不是es,因為按照形容詞變化前面沒有冠詞,所以型變按照跟後面 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : 的名詞一樣才對@@之前學的時候都只是當作 就是這樣orz從沒好好思考過... ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 不對,容我糾正一下^^ 在Genitiv時,形容詞字尾在無冠詞狀態的變化為: Nominativ Genitiv Dativ      Akkusativ 1. guter Mann guten Mannes gutem Mann guten Mann 2. gute Frau guter Frau guter Frau gute Frau 3. gutes Kind guten Kindes gutem Kind gutes Kind 4. gute Familien guter Familien guten Familien gute Familien   -- 酷極必焚 http://www.wretch.cc/blog/KUNI -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.6.75
deatherpot:感謝指正m(_ _)m 09/09 01:05
Nichtstuer:這一串討論很不錯啊 09/10 19:56