作者deatherpot (夔)
看板Deutsch
標題Re: [德文] Genitiv的使用
時間Wed Sep 8 23:18:11 2010
剛才回來後就看到版友們的回應XDDD
首先是時間上的問題,看到版友們舉了很多介系詞等的例子,個人都有學過,所以
知道。看來是自己的說明有很大的問題orz
然後是版友們對於個人所舉的Gen.的問題,後來查了幾本DUDEN跟Oxford後發現
我被日本老師誤導了orz因為在日本,nachsten Jahres、vorigen Jahres usw
都是教Gen.當副詞使用...←有興趣可以到日文書店翻德日字典orz
另外google的結果確實如nimmer跟KUNI0202大所說的,確實前面有名詞後加Gen.
提到這個,又有另外一個問題XDDD那就是Ende naechst
en Jahres, im
Fruehjahr kommend
en Jahres、Anfang nächst
en Monats
為什麼要用en而不是es,因為按照形容詞變化前面沒有冠詞,所以型變按照跟後面
的名詞一樣才對@@之前學的時候都只是當作 就是這樣orz從沒好好思考過...
至於Ich bin der Meinung 跟meiner Meinung nach的意思一樣,個人知道,前面要
用dass的子句,後面則是作為正常字句。(雖然對有些介系詞可以擺後又可以擺前,
例如entlang、entgegen等等感到滿神奇的@@至少學英文時沒有遇過這種事,平常的
時候都只是當德文文法來記,剛好兩位版友都提到meiner Meinung nach所以就想到)
當然啦,像eines Tages、eines Abends、derzeit或者前面提到的那些等等把他當作
這就是德文,只要記得怎麼用就好是也可以拉...
--
綾にしき何をか惜しむ
惜しめはただ君若き日を
いざや折れ花よかりせば
ためわらば折りて花なし
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.204.118
※ 編輯: deatherpot 來自: 111.240.204.118 (09/08 23:25)
推 nimmer:可加Artikel的,例des naechsten/kommenden/letzten Jahres 09/09 00:48
→ nimmer:全是-en,而des diesen Jahres 行不通,所以是例外:diese Js. 09/09 00:49
→ nimmer:老實說廿幾年來我都從來沒想過為什麼.你也不要想了,到時睡 09/09 00:55
→ nimmer:不著 ;-) 09/09 00:57
→ nimmer:補: 我上面掉少了個s, dieses Jahres. 09/09 00:59
XDDDDD 看來最近要好好複習Gen.了
※ 編輯: deatherpot 來自: 111.240.204.118 (09/09 01:04)