精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
想問一個小問題, 就是"德國"的德文原文是deutschland, 但為什麼英文是叫做Germany呢? 感覺差蠻多的耶。 請大家幫忙解惑了謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.58.86
BluesHarp:Deutsch→德意志;German→日耳曼 07/05 12:07
BluesHarp:理由請高人解釋 07/05 12:08
noodles:該國的中文譯名「德意志」源自德語「Deutsch」,與英文的 07/05 15:07
noodles:「Germany」相比,後者源自拉丁語「Germania」(日爾曼人) 07/05 15:08
noodles:故二者在發音上有所不同。 維基百科就有了= =a 07/05 15:08
jackeycs:德國人叫自己德意志人 外國人叫他們日耳曼人.. 07/05 21:08
jackeycs:至於這兩個字的涵意分別是甚麼請高人講解.. 07/05 21:09
BluesHarp:德文裡也有Germane這個字,不知英文裡有無Deutsch這個字 07/05 21:19
tuim:依稀記得老師說過德國人不喜歡別人稱他們Germany? 是這樣嗎? 07/06 00:15
chriter:我不懂為何兩個不同的語言為何要像呢? 07/06 00:55
Las07:推樓上.. 07/06 13:35
dyps884442:同屬日耳曼語系?(但好像也不是這樣解釋..) 07/06 14:27
sinker:不就是不同語言... 07/06 19:38
buganini:Germany源自Germania 拉丁文 地名 07/06 20:00
buganini:Deutsch源自Thioda 日耳曼語 意義為人民 以上來自維基 07/06 20:02
buganini:所以是不同語言的不同意義的字.. 07/06 20:04
guithawk:推chriter 07/07 12:23
LebronKing:China跟中國也沒有哪裡像啊XD 07/07 13:38
nimmer:Germany還好吧, Germane(n)語感上則是有點原始人古土味. 07/07 13:57
nimmer:或說野蠻古土人味... 英文Germany就還好. 07/07 13:59
nimmer:英文的Taiwanese聽起來也沒德文的 Taiwaner, Taiwanerin好 07/07 14:02
nimmer:全是語感問題. 以上是回tuim的閒扯 :-) 07/07 14:05