精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
Bei Einladungen an das Gericht entscheidet der Protokollausschuß, wer sie wahrnimmt,sofern es nicht nach der Art der Einladung angemessen ist, daß der Praesident ihr allein folgt. 請問第二行es所指的是什麼(文法為何)? 1.指前面所講的事情? 2.指後面dass副句? 1.的翻譯: 對聯邦憲法法院之邀請由禮賓委員會決定誰代表出席。 若此依該邀請之類型未屬適切,則由聯邦憲法法院院長代表出席。 2.的翻譯: 於邀請聯邦憲法法院之情形,由禮賓委員會決定誰代表出席,倘若依該邀請之類型由 聯邦憲法法院院長單獨出席是不適當的。 麻煩解惑了,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.123.28.142
wiegehts:第二行的es指的是後面的dass子句。但我想問第二行的sie, 09/15 23:28
wiegehts:指的是??前面沒有單數陰性的名詞 09/15 23:28
arenas33:sie也可以指複數名詞 Einladungen 09/16 11:11
nimmer:1.+2.皆是錯的. 此句敘述什麼條件下由Protokollauss.決定, 09/17 13:26
nimmer:=>sofern(當/只要)邀請之屬性不適合Prasesident單獨出席時 09/17 13:30
nimmer:更正: 答案2.乍看有點複雜, 但應該是正確的. 09/17 13:46
arenas33:我把dass子句的翻譯放在後面了 XD 09/17 14:09
arenas33:中文的話 應該要放在前面比較好 09/17 14:09