精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
說明: 關於2010年亞運跆拳道賽事台灣選手楊淑君被判失格一事, 在翻譯板有幾位熱心板友發起相關翻譯專案,草擬外語平反信函及擬訂影片標題, 方便關心此事的板友們將文章或影片連結寄給國外媒體或轉寄給國外友人。 目前有熱心的t板友貼文徵求以下英文標題句的其他語言版本: Sporting Scandal:Taiwan was Bullied in 2010 Asian Games (Asian Olympics) 我試著譯成德文如下: Sportskandal: schikaniert wird Taiwan in der 16. Asienspiele (2010) 想請教這邊的板友們,用schikaniert這個字不知是否適當? 或者能建議其他更適切的對應字詞嗎?十分感謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.221.233 ※ 編輯: meowlynn 來自: 203.67.221.233 (11/19 17:24)
weiss:純推!!!! 11/19 17:46