精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
我已經找字典又google過了,但是還是翻不出來。 Bei uns arbeitet nicht mal jeder Zehnte auf eigene Rechnung,in Italien ist es zum Beispiel schon jeder Vierte. 這到底要怎麼解釋? 麻煩德文版大大幫我解惑了,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 84.142.79.195
sabino50517:在德國,不到十分之一的人能夠獨自自主生活,但在義大 11/26 18:44
sabino50517:利,已經有四分之一的人能夠了(??) 11/26 18:45
sabino50517:抱歉,我想應該是按照自己的想法工作才對,非獨立自己 11/26 18:51
sabino50517:生活 11/26 18:52
anastasia19:這是 em neu的課文吧 11/26 18:56
anastasia19:因為這段文章整段是一個女生分享創業的歷程 所以 11/26 18:56
anastasia19:這邊的auf eingene Rechnung應該是指獨立創業吧 11/26 18:57
anastasia19:因此 這句話是說 在德國僅有不到十分之一的人 11/26 18:58
anastasia19:獨立創業 而在義大利卻大概有四分之一 11/26 18:58
anastasia19:其實當初我老師在講這段課文時也沒解釋得很清楚 11/26 18:59
anastasia19:這是我自己理解的意思 有錯誤還請其他版友更正 11/26 19:00
MoiAntoine:auf eigene Rechnung(u. Gefahr) = auf eigenes Risiko 11/27 14:13
MoiAntoine:機會風險自己評估 後果自行負責 就醬 11/27 14:16
anastasia19:所以,總結更精確的說,應該是指獨自創業所需要負擔 11/28 21:49
anastasia19:的風險 11/28 21:50