作者anex (Wait..let me see)
站內Deutsch
標題Re: [問題] 請問各位熟德語的可以幫我翻譯兩句話嗎 …
時間Thu Apr 20 04:05:10 2006
出差加油﹕ Viel Erfolg bei der Dienstreise!
口語中更常見的是直接說:Viel Erfolg (noch)!
我想念遠方的你: 常見的用法是 ich vermisse dich! "遠方的"應該不需要譯出來
更富有文學色彩的翻譯是﹕ Ich traeume dich zu den Fernen.
※ 引述《diamond1314 (期待夏天 )》之銘言:
: 我想請熟德語的各位
: 幫我翻譯兩個句子
: 因為我不熟德語
: 一句是 出差加油唷
: 一句是 我想念遠方的你
: 麻煩各位了 非常感謝唷
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 129.132.133.2
推 diamond1314:非常感謝唷 謝謝幫我翻譯 ^^ 04/20 13:34
推 fateinmirror:第二句可翻"Du in der Ferne fehlst mir sehr."" 04/21 00:45