精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《arnot (簡單的擁抱(b))》之銘言: : ※ 引述《arnot (簡單的擁抱(b))》之銘言: : : 因為某些因素,被迫在沒有德文基礎的情形下修了法學德文的課,上了快一年, : : 文法還是爛到底,T_T : : 好不容易課程快結束了 : : 老師偏偏又出了期末翻譯報告..... : : 下面這兩句雖然單字都查出來了 : : 可是因為沒有文法的基礎, : : 根本還是看不懂@@ : : 有那位好心的大大可以幫我看一下 : : 感激不盡>< : : Das Strafrecht dient also – zusammengefast – dem subsidiaren : : Rechtsguterschutz und ist in seiner Existenz demzufolge gerechtfertigt , : : wenn das friedliche und materiell gesicherte Zusammenleben der Burger nur : : durch eine Strafdrohung bewahrt werden kann . : : Diese Rechtfertigung folgt aus dem Zweck des Staates , : : dessen Gewalt wiederum auf dem in Wahlen sich kundgebenden Willen : : des Volkes beruht . : 不好意思 : 因為沒注意到bbs沒法顯示變母音>< : 修改了一下如下 : 括號內的是變母音 : Das Strafrecht dient also – zusammengefa(ss)t – dem : subsidi(a)ren Rechtsg(u)terschutz : und ist in seiner Existenz demzufolge gerechtfertigt , wenn das friedliche und : materiell gesicherte Zusammenleben der B(u)rger nur durch eine Strafdrohung : bewahrt werden kann . 整體來說 當公民的自由.非物質且安全的共同生活可以透過一種懲罰性威脅而受到保護 時,刑法就有利於保護法律上所定義的財產,以輔助的方式,因此其存在完全合情合理   : Diese Rechtfertigung folgt aus dem Zweck des Staates , dessen Gewalt wiederum : auf dem in Wahlen sich kundgebenden Willen des Volkes beruht . 刑法的合理性也隨著政府的意圖產生 而政府的威權是以人民在選舉中所表明的 意願為基礎 加減參考一下吧 小弟不才  沒有法律基礎  也是個翻譯菜鳥 請賜教^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.192.253.185
arnot:感謝大大的指點,謝謝 06/03 18:15