作者alipasa (我是新警察啦 幹)
看板Deutsch
標題Re: [問題] 請問一些句子的意思
時間Sat Jun 17 18:45:42 2006
首先謝謝願意回文的各位~ :)
※ 引述《herber (herber)》之銘言:
我也很弱
所以如果我講錯了
請知道的強者指正一下
謝謝
我覺得這句話的情境應該是
「我」正在排隊 然後可能終於輪到我了
但是這時候確有人要我排到隊伍最後面去 之類的情況
所以「我」問說 「為什麼我要排到後面去?」
anstelllen在這個句子裡面是個反身動詞
所以那個mich是反身代名詞
好像是這樣耶...
不過reflexivpronomen也是有Akkusativ跟Dativ
我記得我們德文老師說
若是會和反身代名詞連用的動詞本身一定會有受詞的話(ex:kaufen, holen)
,那反身代名詞就要用Dativ
例如:"Schau mal, das have ich
mir heute gekauft."
不過我知道anstellen不是這樣的動詞啦
只是我不會分辨怎樣的情況要什麼是Akkusativ跟Dativ
我以為是用情境判別,可是這樣好像會錯
像是我最先問的Warum soll ich mich hinten anstellen?
就會令我很迷惑mich到底要用Akkusativ還是Dativ
還是此句的mich只是很單純的文法?(anstellen sich這樣連用的規律)
但是為什麼有時候又要考慮可能是Dativ的情況呢?
這種句子是不是沒辦法說mich到底是什麼格
像是我舉的Schau mal......那個例子,我就了解它是因為它有它的受詞(是Das嗎...汗)
所以像是下面這句(我知道它跟反身代名詞一點關係都沒有啦>"<)
Darf ich Ihnen einen Aperitif anbieten?
^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^
Dativ Akkusative (是嗎?="=)
我就不知道為什麼要用Ihnen
這句的意思是不是說 允許我提供您一些開胃小菜嗎? (哎呀我翻的很菜)
難道開胃菜才是受詞嗎?可是像這種情況以意思來看我會覺得"您"比較像受詞...
不知道各位是怎麼判斷的?
我覺得mich是反身代名詞
是因為那個反身動詞 所以它(mich)才會存在在這個句子裡
: 還有一個問題有人分的清楚下列字的意思嗎?
vielleicht ==> 也許
: wohl(?????) ===>這個我查到的意思是well..不過我不會用
: eigentlich(????) ===>查到類似actual的意思...跟沒查時是一樣一頭霧水
hoffentlich 希望 ==> 你想的應該是對的,這個字好像就是英文的hopefully
wahrscheinlich(=hardly?) ==> 可能 (不小心寫錯了,我是想寫likely...)
sicher(???) ==> 顯然地
kaum(???) ==> 很少 (這個才是要寫hardly...笨)
我覺得wohlkommen好像是個分離動詞
但是我的字典查不到意思
會不會是習慣用法之類的...@@
我一直覺得wohl這個字好奇怪,好像沒有什麼精確的意思?
: 3. A: Habe ich eigentlich Frau Weiss angerufen? Ich bin nicht mehr sicher.
我到底有沒有打電話給Weiss女士呢?我真的記不得了。
: B: Hoffentlich/Sicher hast du das. Oder soll ich noch schnell anrufen?
希望/顯然 你已經打給她過了。
所以是說可以有兩種語氣囉...喔喔
最後面那句 Oder...anrufen我覺得跟原PO想的意思差不多
但是這邊為什麼用schnell
其實我也不是很清楚
看看有沒有誰要來解釋一下
一堆不懂的,讀起來真是格外艱辛啊....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.221.162
※ 編輯: alipasa 來自: 140.112.221.162 (06/17 18:46)
→ beabeajuly:wohl有很多意思,你說的well只是其中一種(指幸福) 06/17 22:12
→ beabeajuly:這裡用在問句中,應是要表達一種不確定感 06/17 22:12