精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《herber (herber)》之銘言: : : 3. A: Habe ich eigentlich Frau Weiss angerufen? Ich bin nicht mehr sicher. : 我到底有沒有打電話給Weiss女士呢?我真的記不得了。 : : B: Hoffentlich/Sicher hast du das. Oder soll ich noch schnell anrufen? : 希望/顯然 你已經打給她過了。 提供一個可能的情境.. A跟B與Frau Weiss有約 但約定時間到了卻不見Frau Weiss的出現.. A突然覺得自己不是很確定 到底有沒有打過電話給Frau Weiss B就想說要不要趕快再打給她確認一下 不過我覺得Oder soll ich "sie" noch schnell anrufen? 聽起來比較順 : 最後面那句 Oder...anrufen我覺得跟原PO想的意思差不多 : 但是這邊為什麼用schnell : 其實我也不是很清楚 : 看看有沒有誰要來解釋一下 : : 這是A問B有沒有打電話給Frau Weiss,然後B是不是回問說要不要他趕快打過去呢? : :   還是別的意思啊  : : 我真的很遜啦,所以希望來這裡跟大家請教 orz : : 謝謝大家的幫忙啦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.114.145.221 ※ 編輯: freecandies 來自: 59.114.145.221 (06/17 18:22)
alipasa:那個sie是Akkusative嗎?是不是可以省略啊 06/17 18:47
alipasa:我也是覺得B的後面那一句是要趕快打給Frau Weiss 06/17 18:48
alipasa:不過他用ich, 是表示願意幫A打那通電話嗎? 06/17 18:49
nimmer:ich bin"mir"nicht mehr sicher 07/19 16:50