推 wintercrazy:恩~了解囉~感謝 ^^" 01/20 19:46
※ 引述《wintercrazy ()》之銘言:
: 因為目前在看 賴麗琇 的基礎德文範本
: 有兩個句子不太懂 希望各位先進能指點一下~
: 1. noch - kein...mehr
: Kauft Peter noch ein Buch? - Nein, er kauft kein Buch mehr.
: 這種句型主要是在講什麼,直接翻的話感覺怪怪的
: Does Peter still buy a book? No, he does not buy more book.
: (因為還沒看到時態的部分 如果有錯的話就先忽略囉 @@||)
: 而 nicht mehr應該是同樣的句型吧?
這句話可能是下面的意思:
Peter還有沒有要買什麼書? 不,他沒要買什麼書了
: .. .. ..
: 2. Herr Konig nimmt das Fruhstuck heute schone um sieben Uhr ein; denn ....
: 這句旁邊的中文是「今早七點鐘科尼西先生就吃了早餐....」
: 那 那個 ein 是什麼意思
: 如果是 sieben Uhr ein 不是代表7:01嗎?(還是 sieben Uhr eins?)
這裡是應該是分離動詞einnehmen,前綴擺到這句話的最後面
例如我吃早餐就是:Ich nehme das Fruestueck ein.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.17.193