精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《wintercrazy ()》之銘言: : 因為目前在看 賴麗琇 的基礎德文範本 : 有兩個句子不太懂 希望各位先進能指點一下~ : 1. noch - kein...mehr : Kauft Peter noch ein Buch? - Nein, er kauft kein Buch mehr. : 這種句型主要是在講什麼,直接翻的話感覺怪怪的 : Does Peter still buy a book? No, he does not buy more book. : (因為還沒看到時態的部分 如果有錯的話就先忽略囉 @@||) : 而 nicht mehr應該是同樣的句型吧? 這句話可能是下面的意思: Peter還有沒有要買什麼書? 不,他沒要買什麼書了 : .. .. .. : 2. Herr Konig nimmt das Fruhstuck heute schone um sieben Uhr ein; denn .... : 這句旁邊的中文是「今早七點鐘科尼西先生就吃了早餐....」 : 那 那個 ein 是什麼意思 : 如果是 sieben Uhr ein 不是代表7:01嗎?(還是 sieben Uhr eins?) 這裡是應該是分離動詞einnehmen,前綴擺到這句話的最後面 例如我吃早餐就是:Ich nehme das Fruestueck ein. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.172.17.193
wintercrazy:恩~了解囉~感謝 ^^" 01/20 19:46