作者tonmeister (西伯麗亞北極熊 )
看板Deutsch
標題Re: [問題] 奧地利的朋友來信…不是很懂
時間Sun Jan 15 08:54:34 2006
※ 引述《affir (NN)》之銘言:
: 他在講他們聖誕節的事:
: ( punsch = black tee mixed with a lot of spices, a lot of rum and other spirits. gluehwein= sugar, wine, rum, spices. if you want a real rezept just ask. but i dont think it gets cold enough i taiwan to really need it.)
: gluehwein= sugar, wine, rum, spices. if you want a real rezept just ask. but i dont think it gets cold enough i taiwan to really need it.)
: dont think it gets cold enough i taiwan to really need it.)
: 上面的real rezept是什麼意思~謝謝
: 另外,他給了我住址是:
: stefan stiligz
: skallgasse 14
: A - 3400 Klosterneuburg
: stefan stiligz是他的名字,如果我要寄給他的話是住址的前面也要寫他的名字嗎?
: 後面要不要加個austria?(靠…實在覺得這些問題很笨…但是想確定一下)
: 謝謝大大解答
安全起見我會勸您這樣寫:
*********************************************************************
Herr Stefan Stiligz
Skallgasse 14
A-3400 Klosterneuburg
Austria EU 奧地利 歐洲
**********************************************************************
我已經很多次在奧地利收到從澳洲轉來的信了。
別太相信郵局,
中文還是標明上去的好。
大小寫也務必正確書寫,
有些老的奧地利郵差對這種無聊事情很在意的。
*****************************************************************************
Gluehwein的配方嗎?!
我直接用中文寫,
這是提洛地方的口味,
我覺得比較喜歡的:
1.紅酒﹝建議是非常一般的Cabernet Sauvignon就可以了﹞ 一瓶
2.蘭姆酒 10cl
3.砂糖少許 40g
4.15cm長的肉桂棒 兩根
5.黃皮萊姆 一顆
作法:
1.將廚具鍋子徹底洗乾淨,嚴忌任何油漬。
2.將(2)倒入鍋中,隔水加熱。
3.待溫度升高至攝氏50度後,倒入(1),並繼續加熱。並以(4)持續輕輕攪拌。
4.待溫泉升高至60-70度後,將萊姆洗淨,將表皮削下少許入鍋。
5.以砂糖調味,煮約15分鐘後即可。
******************************************************************************
這地址看起來在修道院附近,
Klosterneuburg的修道院有個地窖餐廳,
非常有名喔!
以前美國總統去奧地利的時候,
都會去那邊用餐。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.33.224
※ 編輯: tonmeister 來自: 61.230.41.138 (01/15 10:00)
推 affir:謝謝喔…這個版太溫馨了! 01/15 23:44
推 delr:的確Austria太像Australia﹐標上中文更保險 01/16 00:37
推 flyinghigh:在加個Oesterreich會更好,在歐洲幾乎都看的懂 01/18 00:01