精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
正常的語序是 Deine Mutter weiss, was Ostern ist. 這裡是 was Ostern ist 做受詞 問句把Weiss放到最前 ﹐就成了 Weiss deine Mutter, was Ostern ist? 我不是太理解中間穿插問句﹐如果是口語中突然發問﹐正常的語序應該也可以。 就成了 Weiss deine Mutter﹐停頓﹐ was ist Ostern? ※ 引述《wcoiB (Das weisse ich nicht)》之銘言: : 標題: [問題] 請問你知道什麼是? : 時間: Sun Apr 16 13:07:51 2006 : : : 因為昨天晚上和同學討論很久 : 但是中間穿插問句的句型還沒學過 : 就像是英文的Do you know what this is? : 這樣的句型 : 我這句是weiss deine Mutter + was ist Osters?(你媽媽知道什麼是復活節嗎?) : 因為weiss必須要有受詞 那麼在這句裡我的weiss受詞是was ist Osters嗎? : 或者其實不是這樣說? : -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 129.132.133.2
Xras:這樣說人家能夠明白你要表達的意思,但不是正確的德語 04/18 01:24
Eisbaer:文法上不正確 不過我在大學上課也聽過教授這麼說 04/18 05:49
Eisbaer:不過還是要看說話的語氣來決定 04/18 05:52
Eisbaer:如果是有一句沒一句的閒聊 主句和從句間的因果關係不明顯 04/18 05:55
Eisbaer:那你把一整句拆成兩句來說也還可以接受 04/18 05:56
Eisbaer:但是寫的話就請按照文法來 04/18 05:57
wcoiB:kenne deine Mutter Osters?(我學長說這樣就可以了...) 04/19 12:54