精華區beta Deutsch 關於我們 聯絡資訊
第一次PO文...請大家不吝指教 謝謝 翻了一半的文章 被中間一些東西卡住了...以下是文章內容及我的破爛翻譯 Da ist noch Essen, sagte der Mann. 還有什麼吃的嗎 先生問著 Ja, antwortete die Frau, das ist gut. Es ist kalt. 是的 太太回答 很好吃但是已經涼了 Der Mann nahm noch von dem süßen, weichen Holz. →請問這邊應該怎麼翻 ....木頭...?? Nun hat sie ihr Kind gekriegt und muss frieren, dachte er. 現在他們得到了一個孩子卻必須受凍,他想著 Aber er hatte keinen, dem er dafuer die Fäste ins Gesicht schlagen konnte. →這邊是讓我很迷惑的地方,他要打小孩...? Als er die Ofentuer aufmachte, fiel wieder eine Handvoll Licht über das schlafende Gesicht. 當他打開烤箱的門時,一束光線又再次照在孩子的睡臉上 Die Frau sagte leise: Guck, wie ein Heiligenschein, siehst du? Heiligenschein! 婦人輕道著:看,多麼神聖的光阿,你看到了嗎? 神聖的光! Dachte er, und er hatte keinen, dem er die Faeuste ins Gesicht schlagen konnte. 他想著,→接下來又是那句.... 請教板上高手關於Holz還有那個揍人的地方該怎麼翻會比較妥當 這篇的故事背景是改寫耶穌降生在馬槽的故事 所以那Mann是約瑟 Frau是瑪麗亞 上網找了一下 沒有找到這篇文章的相關中英文描述 如果您覺得需要前後段文章我可以再寄到您信箱 非常感謝!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.142.214
WhereMyLove:可以問一個無關的問題嗎?請問ü這個怎麼打出來的? 06/08 18:41
skymelody: 先在WORD打好再貼過來的 不過他轉過來是全形使得後面會 06/08 19:09
skymelody:多一個半形空格 06/08 19:12